هزینه ترجمه ناتی چقدر است؟

در ازای هریک از خدمات ترجمه ناتی درخواستی، مبالغ زیر به هزینه های ذکر شده در نرخ نامه (در جداول ذیل ارائه شده) اضافه می گردد:

توجه داشته باشید این لیست در فروردین 1403 آپدیت شده است.

 

– هزینه تاییدات با مهر ناتی (به ازای هر مدرک) 79،000 تومان محاسبه می گردد

– هزینه برابر با اصل مدارک فارسی هر صفحه 32،000 تومان است.

– هزینه خدمات دفتری (کپی و پلمپ و اسکن) 38،000 تومان است

– ما به ازای هر نسخه اضافی در خواستی، فقط هزینه ترجمه در هنگام مراجعه اول 25% محاسبه میشود، که در مراجعات بعدی 75% محاسبه خواهد شد.

-در صورت درخواست متقاضی بر انجام فوری ترجمه و تحویل مدارک، حق فوریت Fast Track اضافه خواهد شد.

جهت سفارش ترجمه ناتی، مدارک خود را اسکن کرده و به آدرس info@vtrans.ir   ایمیل نمایید و یا از طریق تلگرام به شماره 09381485291 ارسال کنید. همکاران ما ظرف مدت کمتر از 24 ساعت (روزهای کاری) هزینه و شرایط را خدمت شما پاسخ خواهند داد.

-ساعت کاری واحد ترجمه 09:00 صبح الی 17:30 می باشد.

-درخواست اصلاحی مدارک تایید شده تا 7 روز بعد از تحویل کار، قابل قبول است . بعد از این زمان، مستلزم پرداخت 30 درصد هزینه ترجمه می باشد.

– مقیاس محاسبه مدارک در ابعاد A4  می باشد.

-پیک رایگان برای سفارشات بالای چهار میلیون تومان برای مشتریان داخل شهر تهران اعمال می شود.

مدارک هویتی ،شخصی و اسناد

عنوان سندقیمت (تومان)
شناسنامه متاهل
شناسنامه مجرد
129,000
119,000
کارت ملی95,000
کارت معافیت108,000
کارت پایان خدمت119,000
سند ازدواج یا رونوشت آن 260,000
سند طلاق یا رونوشت آن319,000
سند تلفن همراه168,000
سند وسائط نقلیه سبک198,000
سند وسائط نقلیه سنگین220,000
گواهی عدم سو پیشینه 125,000
دفترچه بیمه125,000
قرارداد بیمه 265,000
کارت واکسیناسیون 108,000
گواهی تجرد، تولّد، فوت115,000
گواهینامه رانندگی115,000
برگ آزمایش پزشکی/ گواهی پزشکی/ گزارش پزشکی قانونی205,000
گواهی اشتغال به کار( بدون شرح وظایف a5)
گواهی اشتغال به کار( بدون شرح وظایفa4 )
105,000
129.000
گواهی اشتغال به کار( با شرح وظایف a5) (صفحه ای)185,000
گواهی اشتغال به کار( با شرح وظایف a4) (صفحه ای)235.000
سایر مدارک (صفحه ای)240,000

مدارک تحصیلی

عنوان سندقیمت (تومان)
کارنامه توصیفی ابتدایی ( صفحه ای)205,000
ریزنمرات مدارس سه ساله260,000
ریز نمرات دبیرستان، پیش دانشگاهی (هرترم) 69,000
ریز نمرات دانشگاه (هرترم)73,000
رگواهی ریز نمرات دانشگاهی115,000
توصیه نامه تحصیلی 115,000
گواهی اشتغال به تحصیل 115,000
دیپلم پایان تحصیلات متوسطه یا پیش دانشگاهی115,000
دانشنامه165,000
گواهی موقت پایان تحصیلات180.000
گواهی فنی و حرفه ای155,000
سرفصل دروس (صفحه ای)230,000
سایر مدارک (صفحه ای)240,000

مدارک ملکی، کاری، تجاری و سرمایه گذاری

عنوان سندقیمت (تومان)
فیش حقوقی متوسط (مشابه 75% هزینه)140,000
حکم اعضای هیئت علمی، حکم کارگزینی,حکم افزایش حقوق 195,000
حکم بازنشستگی کوچک99,000
حکم بازنشستگی بزرگ 149,000
برگه مرخصی115,000
سابقه بیمه (صفحه ای)
سابقه بیمه با ریز دستمزد (صفحه ای)
165,000
200.000
لیست بیمه (صفحه ای)165,000
قرارداد کاری (صفحه ای)(صفحات مشابه 75% هزینه)190,000
قرارداد ها (سایر)(صفحه ای) (صفحات مشابه 75% هزینه)240,000
برگ سبز گمرکی / بارنامه 290,000
ثبت علائم تجاری، ثبت اختراع 165,000
اساسنامه ثبت شرکت ها 185,000
اظهارنامه، تقاضای ثبت شرکت، شرکت نامه 320,000
آگهی تاسیس (ثبت شرکت ها، روزنامه رسمی)190,000
روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات 180,000
چارت سازمانی240.000
ترازنامه شرکت ها، اظهارنامه مالیاتی (صفحه ای)240,000
کارت مباشرت160,000
کارت (دفترچه ) بازرگانی115,000
کارت عضویت نظام مهندسی/ نظام پزشکی115,000
دفترچه وکالت190,000
برگ نظریه کارشناسی ملک327,000
سند ملکی (دفترچه ای) 260,000
سند ملکی (تک برگی) 310,000
سند رسمی170.000
برگ تشخیص مالیات (صفحه ای)145,000
سپرده/ پرینت بانکی (صفحه ای)205,000
گردش حساب بانکی250.000
تقدیرنامه و لوح سپاس، حکم قهرمانی 169,000
گواهی شرکت در سمینار165.000
سایر مدارک (صفحه ای)240,000

مدارک حقوقی و قضایی (پروانه ها وجوازها)

عنوان سندقیمت (تومان)
اوراق محضری ( تعهدنامه ،رضایت نامه ، استشهاد نامه، اقرارنامه) (صفحه ای)305,000
اوراق قضایی (دادنامه، رای دادگاه، پرونده حقوقی، قیم نامه) (صفحه ای)245,000
اوراق مشارکت . اوراق قرضه (صفحه ای)165,000
برگ جلب، احضاریه / ابلاغیه، اخطار قضایی(صفحه ای)205,000
مالکیت بر ارث 275,000
گواهی حصر وراثت 190,000
وکالتنامه (سایز a4) 162,000
وکالتنامه (سایز a3) 270,000
جواز تاسیس230,000
جواز کسب155,000
جواز دفن 205,000
پروانه دائم پزشکی/ مطب، پروانه مسئولیت فنی/ نشر و انتشارات/ وکالت155,000
پروانه مهندسی / پروانه پایان کار ساختمان/ دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان195,000
پروانه بهره برداری 205,000
اجاره نامه، بنچاق بدون کد رهگیری 290,000
مبایعه نامه و اجاره¬ نامه با کد رهگیری (صفحه ای)188,000
موافقت اصولی /صلح نامه محضری (قدیم) 140,000
سایر مدارک (صفحه ای)240,000

برای مشاهده لیست کامل قیمت ها کلیک کنید.

ترجمه ناتی

ترجمه ناتی یا مترجم ناتی یا ترجمه رسمی ناتی یا دارالترجمه ناتی. این ها کلماتی هستند فردی که برای مهاجرت اقدام کرده است، برای ترجمه مدارک خود ، در حال جستجو است. برای خدمات ترجمه ناتی با استفاده از بهترین مترجمین غیر رسمی و مترجم رسمی ناتی، دپارتمان ترجمه موسسه بین المللی ویزانو با نام تجاری “VTrans ” به آدرس وب سایت www.Naatii.ir  ، بهترین کیفیت با بالاترین دقت و سرعت انجام ترجمه ناتی طبق درخواست متقاضی مهاجرت را انجام می دهد. بزرگترین مزیت ما در دپارتمان ترجمه ناتی ویزانو، درکنار سرعت، دقت، هزینه پایین و کیفیت منحصر به فرد، نظارت مشاور ارشد پرونده های مهاجرت به استرالیا با بیش از 8 سال سابقه وکالت ، بر روند انجام ترجمه است که این موضوع برای متقاضی مهاجرت به استرالیا ، می تواند بهترین خبر ممکن باشد.

در ادامه به طور مفصل، در خصوص ترجمه ناتی خواهید خواند:

/ ترجمه ناتی چیست؟

 ترجمه ناتی به ترجمه ای گفته می شود که مترجم مورد تایید سازمان ناتی بتواند آن را دقیقاً طبق قوانین AUSIT انجام دهد. این گزینه برای افرادی که قصد مهاجرت تحصیلی و کاری و سرمایه گذاری دارند گزینه بسیار خوبی محسوب می شود.

/ مترجم ناتی کیست؟

مترجم رسمی ناتی به شخصی گفته می شود که از سوی سازمان ناتی استرالیا مورد تایید قرار گرفته است. مترجم ناتی در ایران و کشورهای مختلف دنیا حضور دارند و می توانند مدارک ترجمه شده را تایید نمایند.

/ هزینه ترجمه ناتی چقدر است؟

در ازای خدمات ، هزینه ترجمه ناتی موسسه ویزانو در پایین تر همین صفحه در جدول به طور کامل ذکر شده است.

/ ترجمه ناتی چه تفاوتی با ترجمه رسمی دارد؟

پنج مورد اصلی تفاوت ترجمه ناتی با ترجمه رسمی را در ادامه این مقاله مطالعه بفرمایید. برای مثال، شما برای ترجمه رسمی و دریافت تایید دادگستری و وزارت خارجه زمان زیادی نیاز دارید و باید در نوبت باشید اما سرعت انجام ترجمه ناتی بسیار بیشتر است.

/ ترجمه ناتی برای چه کشورهایی قابل قبول است؟

استرالیا، کانادا،نیوزلند و اخیر برخی کشورهای اروپایی نظیر آلمان ، ترجمه مدارک با مهر ناتی را تایید می نمایند.

( زمان مطالعه مقاله ترجمه ناتی، حدود ۳ دقیقه)

اگه از دسته کسانی هستید که علاقه به مهاجرت به استرالیا دارید حتماً پیشنهادی در قالب ترجمه ناتی به شما شده است. در مورد ترجمه ناتی مفصل صحبت می کنیم اما موضوع از این قرار است که شما برای مهاجرت نیاز به یک سری مدارک دارید و مدارک شما باید ترجمه رسمی شود و همینطور نیاز است که به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد. این کار زمان می برد و گاهی هزینه های زیادی دارد، برای اینکه هم سریعتر به هدف خود برسید و هم هزینه کمتری پرداخت کنید می توانید از ترجمه ناتی استفاده کنید!

ترجمه ناتی چیست؟

ناتی که مخفف The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters است، در واقع یک سازمان تنظیم و نظارت است که در بخش ترجمه استانداردهایی در نظر گرفته است. وظیفه ای که ناتی دارد اینکه مترجمان معتبری معرفی نماید تا به نیازهای متغیر جامعه استرالیا پاسخ دهد. مترجم ناتی می تواند بر اساس دوره های سه ساله و همینطور طبق مدارکی که ارائه می دهد، میزان پیشرفت و کار خود را اعلام کند و به اعتبار مهر خود بیفزاید و آن را تمدید نماید. تاریخ اعتبار یک مترجم وابسته به مهر ناتی است. در مهر فلشی وجود دارد که مربوط به زبان مبدا و مقصد است و جهت آن می توان دو طرفه هم باشد.

در مورد ناتی توضیح دادیم حالا می خواهیم بگوییم که ترجمه ناتی دقیقاً چیست؟ در واقع ترجمه ناتی به ترجمه ای گفته می شود که مترجم مورد تایید سازمان ناتی بتواند آن را دقیقاً طبق قوانین AUSIT انجام دهد. این گزینه برای افرادی که قصد مهاجرت تحصیلی و کاری و سرمایه گذاری دارند گزینه بسیار خوبی محسوب می شود.

ترجمه ناتی برای مدارک زیر قابل اجرا است:

مدارک شناسایی، لیست پرداخت ها، مدارک تحصیلی، رونوشت، اظهارات بانکی، گواهی ازدواج، مجوزهای رانندگی، آزمایشات و گزارشات پزشکی، گواهی های پلیس و … .  (لیست قیمت هزینه های ترجمه ناتی در دپارتمان ترجمه ویزانو، در بخش هزینه ترجمه ناتی کامل بیان شده است.)

نکته مهم اینکه باید سند و مدرکی که صحبت آن به مترجم ثابت شود می تواند ممهور به مهر ناتی شود.

مترجم ناتی کیست؟

مترجم رسمی ناتی به شخصی گفته می شود که از سوی سازمان ناتی استرالیا مورد تایید قرار گرفته است اما سوال اینجاست که چطور باید مترجم ناتی را انتخاب کنیم. این کار بسیار آسان است. شما می توانید وارد سایت رسمی ناتی شوید و به بخش یافتن مترجم شفاهی و کتبی مراجعه کنید تا اسامی که از مترجمان ناتی فارسی به انگلیسی و همینطور برعکس به شما نشان داده شود. معمولاً در کنار اسم هر شخص اطلاعاتی در مورد او نوشته شده است و عکس و وب سایت مترجم اعلام شده است. مترجمان ناتی در ایران، استرالیا، مالزی، نیوزیلند و آمریکا به صورت کتبی فعالیت می کنند.

کسانی می توانند مترجم ناتی باشند که از سطح بالایی زبان انگلیسی برخوردار باشند و در آزمون رسمی ناتی استرالیا شرکت کرده باشند و همینطور نمره مورد نظر را کسب کرده باشند و عضو شرکت ناتی شده باشند و به آنها Certified Translator گفته می شود. در نهایت به آنها مهری اعطال می شود که این مهر برای استرالیا و نیوزیلند اعتبار کافی دارد.

خبر جالب اینکه اگر برای سفر به استرالیا اقدام می کنید اما امتیازات شما کم است داشتن مهر ناتی یک راه جبران کمبود امتیاز می شود. آزمون ناتی نیز به صورت ccl و آنلاین برگزار می شود و در صورت حد نصاب مورد نظر 5 امتیاز دریافت می کنند.

ترجمه ناتی چه تفاوتی با ترجمه رسمی دارد؟

همانطور که در ابتدای مقاله اشاره شد، افراد برای ترجمه مدارک خود دو روش دارند که روش اول ترجمه رسمی و تایید دادگستری و وزارت امور خارجه است و مورد دوم نیز ترجمه ناتی است و حالا باید بررسی کرد که فرق این دو چیست!

۱.  ترجمه رسمی به دست مترجمان رسمی انجام می شود اما ترجمه ناتی باید توسط مترجم ناتی صورت بگیرد که از سوی استرالیا تایید شده است.
۲. وقتی ترجمه رسمی را انتخاب می کنید چون نیاز به تاییدات وزارت ها دارد باید هزینه های پرداختی بیشتری را در بر بگیرد.
۳. یک سری قوانین سختگیرانه برای ترجمه رسمی طبق نظارت قوه قضاییه وجود دارد اما شرایط برای ترجمه ناتی به صورتی است که برای هر نوع سند و مدرک حتی به صورت غیر رسمی نیز امکان پذیر است.
۴. شما برای ترجمه رسمی و دریافت تایید دادگستری و وزارت خارجه زمان زیادی نیاز دارید و باید در نوبت باشید اما سرعت انجام ترجمه ناتی بسیار بیشتر است.
۵.  یک تفاوت جالب دیگر اینکه ترجمه ناتی می تواند به صورت خلاصه باشد در واقع مترجم ناتی از قید کلمه Extract در بالای ترجمه استفاده می کند و پروسه ترجمه ناتی طی می شود.
البته یکی از موضوعاتی که باید بررسی شود اینکه گاه این امکان وجود دارد که برای ترجمه ناتی از کپی برابر اصل استفاده میشود به طور یکه اگر از اسکن رنگی از مدرک گرفته شود این کار صورت می گیرد اما نیاز به هماهنگی با مترجم ناتی دارد.

معمولاً در مورد آزمون ناتی سوال می شود. مهمترین نکته در آزمون ناتی تفاوت بین آزمون های Translator و Interpreter است. در واقع در آزمون Translator تنها هدف ترجمه کتبی است اما در آزمون Interpreter قرار است که ترجمه همزمان و شفاهی صورت بگیرد. خود آزمون Translator ناتی شامل دو بخش ترجمه و اخلاق حرفه ای است. هر یک از دو بخش با سه سوال همراه هستند که داوطلب دو مورد را به دلخواه انتخاب می کند و پاسخ می دهد. شما می توانید هر کتاب و دیکشنری با خود همراه ببرید اما اجازه داشتن دست نوشته نخواهید داشت. زمان آزمون نیز 3 ساعت اعلام شده و چیزی به عنوان کمبود زمان دیده نمی شود. از یاد نبرید که ناتی در لیست آزمون هایی است که به نوبه خود سطح دشواری بالایی دارد و شاید هر کسی نتواند مترجم رسمی ناتی باشد.

ترجمه ناتی برای چه کشورهایی قابل قبول است؟

به طور قطع ترجمه ناتی برای کشورهای استرالیا و نیوزیلند قابل قبول است اما منابع خبری مختلف اینطور می گویند که کشورهایی مثل کانادا و آمریکا و انگلیس نیز در این زمینه نظر مثبتی دارند.

کلام آخر

ترجمه ناتی از اعتبار کافی برخوردار است پس نگران این موضوع نباشید!

ما در ویترنس ، کیفیت کار شما رو تضمین می کنیم. با ما در تماس باشید!

ارزیابی رایگان